<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:times new roman,serif;font-size:large">I sent this to coff, but it bounced.  Trying again.</div><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr"><br></div><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div style="font-family:"times new roman",serif;font-size:large">[-tuhs] [+coff]</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Sun, Apr 2, 2023 at 3:39 AM Noel Hunt <<a href="mailto:noel.hunt@gmail.com" target="_blank">noel.hunt@gmail.com</a>> wrote:<br></div><div dir="ltr" class="gmail_attr"><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div style="font-family:monospace,monospace"><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:monospace;font-size:large;white-space:pre-wrap">    Charles li reis, nostre emperesdre magnes,
    Set anz totz pleinz ad ested in Espagnes.</span><br></div><div style="font-family:monospace,monospace"><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:monospace;font-size:large;white-space:pre-wrap"><br></span></div><div style="font-family:monospace,monospace"><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:monospace;font-size:large;white-space:pre-wrap">A translation would be most helpful. It looks like a mixture</span></div><div style="font-family:monospace,monospace"><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:monospace;font-size:large;white-space:pre-wrap">of Spanish and Mediaevel French...ah, it is the La Chanson de</span></div><div style="font-family:monospace,monospace"><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:monospace;font-size:large;white-space:pre-wrap">Roland.</span></div></div></blockquote><div><br></div><div style="font-family:"times new roman",serif;font-size:large">Yes, it's Old French, and means "Charles the king, our great emperor[*] / Seven full years has been in Spain."  You pronounce it pretty much like Spanish, except for the "z" which is pronounced "ts".  </div><div style="font-family:"times new roman",serif;font-size:large"><br></div><div style="font-family:"times new roman",serif;font-size:large">[*] Old French had two noun cases, nominative and oblique<span class="gmail_default" style="font-family:"times new roman",serif;font-size:large"> (a combination of the Latin genitive, dative, accusative, and ablative).  I</span>n 99% of modern French nouns, only the oblique survives.  In particular, "emperesdre" is the old nominative of "empereor"; it survives today in the name "L[']empriere". 

A dozen nouns picked up different semantics in the nominative and both survived: sire/seigneur, prêtre/Provoire (proper name), copain/compagnon, pâtre/pasteur, chantre/chanteur , maire/majeur, gars/garçon, and (most surprising) on/homme. In a few nouns, only the nominative survives: soeur, peintre, traître (English traitor is from the oblique), and the names Charles, Georges, James (now in English only), Hugues, Marie, and Eve.</div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div style="font-family:"times new roman",serif;font-size:large"><pre style="color:rgb(0,0,0);white-space:pre-wrap"></pre></div></div></div>
</blockquote></div>
</blockquote></div></div>
</div></div>